|

Статьи
Гарри дома не один.
Где живут настоящие волшебники: в сказке или в издательском мире.
Только что в россии вышла очередная третья книга из серии
приключений мальчика-волшебника гарри поттера. В магазинах она
появится 15 декабря - потребуется некоторое время, чтобы она
дошла до книжных прилавков самых дальних городов страны. В книгах
о гарри говорится о волшебстве, но настоящая тайна в том, что
сколько бы ни пытались заработать денег на гарри поттере, в каких
бы видах ни представали перед нами герои книги, будь то
конструкторы, сувениры, компьютерные игры, кино и прочее
(казалось бы, мы уже должны вздрагивать от этого имени),
приключения маленького мальчика продолжают невероятными темпами
захватывать все большее количество людей.
На франкфуртской книжной ярмарке, куда отечественные издатели
привезли российскую книгу о поттере, к нашему стенду подошел
немец - представитель одного из крупнейших германских
издательских концернов.
- О! - с громким одобрением воскликнул он, - гарри поттер -
кэш-машина! - и поднял вверх большой палец.
Можно рассматривать роман британской писательницы джоан кэтлин
ролинг и так, и это будет фактически верно, хотя бы потому, что
эта никому не известная женщина с тяжелой судьбой (бросил муж,
одна воспитывала дочку, не было работы) за несколько лет стала
самой богатой писательницей великобритании. С другой стороны, это
было бы неверно, потому что даже самые смелые коммерческие
просчеты не оказываются близки к реальной жизни. Мировые продажи
к концу нынешнего года превысили 130-миллионный тираж. Почему же
так получилось?
гарри поттер - это не просто мальчик. Видимо, это и есть самый
большой символ глобализации. Еще пару десятков лет назад сценарий
появления новой чудесной сказки выглядел бы так: родившуюся в
доброй старой англии книгу переписывали бы в каждой стране на
свой лад. Американцы создали бы какого-нибудь джеки смита, немцы
- фрица мюллера... Помните, как было со сказкой баума "волшебник
страны оз"? книги волкова "волшебник изумрудного города" и
продолжения - как бы сейчас сказали, российский римейк баума - в
свое время произвели подобный ажиотаж. А в наше время английский
герой такой, каков он есть, покоряет планету. Все мы живем в
эпоху гарри поттера. И если сказать, что он сейчас самый большой
любимец маленьких россиян, - это окажется правдой. Впору
президенту созывать детских писателей и говорить: а придумайте-ка
альтернативу этому гарри, пусть на мировой арене появится
какой-нибудь наш "доблестный вася васильчиков"... Однако пока из
столицы в провинцию спешно уходят первые две книги "гарри поттер
и философский камень" и "гарри поттер и потайная комната",
переведенные на русский язык. День выхода третьей "гарри поттер и
узник азкабана" все ждали с нетерпением. Бесплатные буклеты с
отрывками из нее улетали как горячие пирожки.
Самые умные "поттеролюбы" открыли для себя интернет. В рунете
- российском интернете - гарри поттеру посвящено несколько
сайтов. На них кто-то яростно спорит о книге, кто-то копирует для
себя замечательное интервью джоан ролинг, переведенное на русский
язык. Но самая большая удача - распечатывать тексты следующих
книг о поттере, официально пока не переведенных. Кипы бумаги,
горы использованного картриджа, поломанные принтеры... В
интернете переводят сами пользователи. И, кстати, стоит отметить,
что порой сетевой перевод гораздо лучше официального. Впрочем, об
особенностях перевода тоже можно подискуссировать на
интернетовских страничках.
Пока герой популярен, все стремятся "срубить" на его имени как
можно больше денег. Выходит настольная игра, срочно выпускается
серия конструкторов, посвященная поттеру. Газеты, журналы,
телевидение объявляют конкурсы: кто придумает позаковыристее,
разыгрывают мантии, метлы и золотые мячи. Вот где настоящая
чертовщина! в довершение всего выходит фильм, причем режиссер не
кто-нибудь, а сам крис коламбус, снявший "один дома", "один
дома-2: затерянный в нью-йорке" и "миссис даутфайер". Джоан
ролинг долгое время отказывала всем в праве на экранизацию. И
коламбусу поставила два условия: быть максимально верным книге и
набрать в актерский состав только британских артистов. Он
согласился.
В россии фильм выйдет к весенним каникулам следующего года.
Планировали выпустить его в декабре, но поняли, что не успевают
"просчитать" аудиторию и подготовить дополнительные мощности.
Смешно звучит? а вот производителям не до особого веселья. Фирме
"лего", выпускающей конструкторы, например, пришлось нанимать
дополнительный штат сотрудников - они не успевали за
покупательским спросом. Родители же к новому году сбились с ног,
все ищут покупки из "поттеровской серии". Зато фирмы зарабатывают
деньги - возразите вы. А я вот с удивлением узнала, что для
россии поттер обернулся настоящим бедствием. Мы оказались не
готовы к таким оборотам. У первых двух книг тиражи постоянно
допечатываются. Работают 4 завода. И все мало. В итоге
издательство, выпускающее поттера, к новому году выходит "по
нулям": доходы велики, но и затраты сумасшедшие.
- На что же вы работаете? на имя? - поинтесовалась я у
издателей.
- На перспективу, - ответили они. - В следующем году мы ждем
больших заработков.
Самое удивительное - письма от детей, которые приходят
издателям коробками и мешками. В других странах уже издают
отдельные книги, состоящие только из писем маленьких читателей.
Нам же пока не до того - самого бы поттера издать. А в серии -
семь книг.
Книга действительно добрая и хорошая. И уже спасибо ей за то,
что наши хронически не читающие дети оторвались от экранов
компьютеров и телевизоров и начали исступленно читать. И взрослые
вернулись в сказку. Английские и немецкие издатели специально для
них выпустили книги без узнаваемых обложек, которые могут
скомпрометировать солидного читателя. А для тех, кто поменьше,
есть идея - включить гарри поттера в школьную программу. Причем в
некоторых странах так уже и делают. А если еще и на языке
оригинала - иностранный выучат все кому не лень.
Наша переводчица третьей книги - марина дмитриевна литвинова
сказала так:
- для меня парадокс: в книге нет секса и вдруг она завоевывает
весь мир. Это доказывает, что с человечеством все не так уж и
плохо.
Где же настоящее колдовство? уж не работа ли это издателей. На
самом деле ролинг - бывшая неудачница-домохозяйка, или этот факт
придуман для раскрутки книги? сама ли она пишет свои произведения
или это тоже коммерческий проект английского издательства
bloomsbury? где правда - не знает никто. И так ли уж это важно,
если всем нужно чудо.
Сусанна альперина.
|