english | russian  
   
   








Статьи






Мазурка пани марыси.

Ольга аренина.

Нелегко выучиться на педагога, если тебе за семьдесят, но можно.

Жизнь бросает людей по белу свету. Как-то в конце сороковых в маленьком польском городке двое молодых людей встретили и полюбили друг друга.

Юная пани и советский офицер, который служил неподалеку в части, решили пожениться. Получив напутствие матушки-полячки и разрешение командира, молодежь сыграла свадьбу. А через несколько лет интернациональная семья переехала на волгу, в родной город мужа -куйбышев.

Пани по-русски не разумела. Но время - лучший учитель. В семье росли двое детей - сын и дочь, и пани марыся, то есть мария яковлевна койбаева, все-таки заговорила по-нашенски. Дети, впрочем, мамин польский язык учить не стали. Из-за этого иной раз возникали курьезные ситуации.

Например, мария смотрит в окно холодным зимним днем и говорит дочери - директору школы: "уарзетта, посмотри, врубель голодный скачет!" дочь, оторвавшись от тетради, удивленно спрашивает: "мама, откуда ты знаешь подробности из жизни художника врубеля?" "уарзетта, врубель - это воробей по-польски", - смеется пани.

Койбаевы, схоронив главу семьи, теперь живут вдвоем. Дочь целыми днями в школе помогает учащимся освоиться с английским, а мать в той же школе учит детей польскому. Она пошла по стопам дочки. Нелегко выучиться на педагога, если тебе за семь десятков, но можно, если повезет...

Как-то раз самарские паны решили отправить в польшу группу молодежи, чтобы те попытали счастья на вступительных экзаменах в тамошнем вузе. Возглавить делегацию абитуриентов поручили пани марысе, как специалисту-языковеду. Марыся прибыла в люблин и стала ждать, кто из самарских талантов станет студентом.

К сожалению, никто из них не прошел по конкурсу, и тогда марыся сама пошла на экзамены. И, представьте, сдала их. Койбаеву-старшую зачислили студенткой на первый курс университета имени марии склодовской-кюри. Четыре года подряд бабушка-студентка ездила сдавать сессии. Пани марыся останавливалась в вузовской гостинице. С теплом вспоминает она пуховые подушки и одеяло в номере - в люблине всегда прохладно. Помимо предметов, которые изучала самарская пани в аудиториях, ей приходилось сдавать экзамены и практические занятия, гимнастику, танцы, походы на природу. Вместе с госпожой койбаевой учились студенты разных национальностей: беларуссы, литовцы, русские... На лекциях сначала присутствовало их около сотни, а к концу обучения - остались единицы. Не все продержались в университетских стенах. Но мария яковлевна - дама с характером. Недаром ее как самую радивую студентку отметил своим вниманием ректорат. Профессор ян мазур преподнес койбаевой вместе с дипломом миниатюрную картину с видом люблина. Банкет, прощальная мазурка и последняя встреча с преподавателями и сокурсниками надолго остались в душе выпускницы образца 1998 года. Еще бы - ведь пани была первой в группе.

Студенческие годы пани мария вспоминает с особой нежностью. И даже пишет о них стихи. Пишет на польском, а ее ученики переводят их на русский. Кстати, таланты пани марыси оценили и ее соотечественники. Редакция толстого польского журнала "рота" нашла возможность разместить ее произведения на своих страницах.

Сейчас госпожа койбаева с удовольствием передает свои знания самарским ученикам из школы n 120. Ее уроки бесплатны для всех желающих. Но пока, удивляется марыся, действует принцип люблинских студентов - сначала группа "поляков" насчитывает несколько десятков добровольцев из 4-8 классов, а потом начинает таять на глазах. Пани не обижается. Она знает, что все надо делать без принуждения, а особенно изучать иностранный язык.

Мария яковлевна участвует во всех праздниках национальных центров (а их в самаре около десяти), устраивает фольклорные концерты. Дети с удовольствием поют польские песни и танцуют краковяк и полонез.

Пани марыся - женщина не простая. Она дама в полном смысле слова - всегда хорошо выглядит, элегантна и улыбчива.



визитки . Размеры, потолок готовые бани. . Чехол для macbook air 13, новые macbook pro в продаже. Без выходных, чехол для macbook air 13.



Globex Cargo
Мы рады представить Вам нашего делового партнёра - компанию Globex Cargo, специализирующуюся на международных транспортных услугах. Мы регулярно предоставляем этой компании переводческие услуги. Наше сотрудничество успешно и взаимовыгодно.

Мы рекомендуем Globex Cargo всем, чей бизнес предусматривает транспортные перевозки по всему миру.
Узнайте больше о Globex Cargo, посетив сайт этой компании.

 

       
главная | о нас | прайс-лист | вакансии | контакты | статьи | e-mail