english | russian  
   
   








Статьи






Нация хочет выжить.

С 1 июля русскоязычные жители эстонии могут остаться без работы.

"Вы не подскажете, где находится российское посольство?". Девушка лет 17 явно не понимает и переспрашивает на прекрасном английском: "что вы ищете?". Сцена более чем красноречивая. За 12 лет в эстонии выросло целое поколение, которое не знает русского языка. И это при том, что 420 тысяч из полуторамиллионного населения эстонии - русскоязычные.

В соседней финляндии, где шведы составляют чуть более 5 процентов населения, шведский имеет статус второго государственного. О том, чтобы дать статус государственного русскому языку, на котором говорит треть населения эстонии (а в некоторых районах эта цифра приближается к 70 и даже 90 процентам), не идет и речи.

Вместо этого эстонское правительство вовсю рекламирует программу, принятую почти два года назад, главной целью которой является "интеграция неэстоноязычного населения в эстонское общество". Русский в законе о языке определен как "иностранный язык, который граждане, принадлежащие к национальному меньшинству, исторически использовали как свой родной в эстонии".

Очередным шагом в направлении "культурно-лингвистической интеграции" стала реформа образования. С 2007 года эстония отказывается от русскоязычных школ. Во всех без исключения учебных заведениях (в том числе в районах, где русских абсолютное большинство) 60 процентов предметов должны преподаваться на эстонском.

Даже президент страны арнольд рюйтель, отвечая на вопрос "известий", согласился, что "невозможно к 2007 году в школах, где обучение ведется в настоящее время на русском, добиться высокого уровня преподавания на эстонском".

Министр народонаселения эльдар эфендиев, в компетенцию которого входит как раз забота об интересах национальных меньшинств, в беседе с корреспондентом "известий" был дипломатичен: "я думаю, что вопрос о языке пока вызывает больше споров, нежели согласия".

Программа "интеграции" не предусматривает развития иностранных языков (прежде всего русского). Интеграция идет в одном направлении. Дорога с односторонним движением. Уже сейчас в эстонии существуют проблемы с получением информации на русском. В стране всего две крупные ежедневные русскоязычные газеты - "эстония" и "молодежь эстонии", качество которых, мягко говоря, оставляет желать лучшего. Ни одного русскоязычного телеканала.

Контролем за выполнением программы интеграции занимается государственная инспекция по языку. Существует постановление, согласно которому все надписи, в том числе рекламного характера, должны быть только на эстонском. (Для сравнения: в сша, в случае если число граждан, не владеющих английским языком, в каком-либо избирательном округе превышает 5 процентов, все публикации, связанные с выборами, в обязательном порядке переводятся на язык лингвистического меньшинства.) Дело доходит до абсурда - инспекция обнаружила следующее нарушение: объявление о выпускном бале в русскоязычной школе было написано на русском, а не на эстонском.

Вопрос о языке встал особенно остро именно сейчас. Дело в том, что до 1 июля 2002 года все работники государственной службы, сферы торговли и услуг обязаны сдать экзамен по языку для подтверждения своей профпригодности. Многие русскоязычные уверены, что с 1 июля они станут безработными. "У этих людей было достаточно времени, чтобы выучить эстонский", - убежден премьер-министр эстонии сийм каллас.

"Если мы начнем предоставлять гражданство без требования знать язык, это будет неправильно воспринято общественностью, - считает премьер. - Если человек - гражданин эстонии, то он обязан знать эстонский. Наша нация хочет выжить, и мы не можем допустить, чтобы гражданство предоставлялось без знания языка. Нет никаких законных оснований не знать эстонского".

Законных оснований нет. Зато есть объективные причины: например, сложность языка, относящегося к финно-угорской группе. Забавный пример: из шести депутатов законодательного собрания эстонии, которым было предложено пройти тест на знание эстонского для соискателей гражданства, с заданиями справились только двое.

Трудно себе представить, как человек в 70 лет засядет за учебники эстонского языка. Или как он будет сдавать экзамен по истории эстонии, где на вопрос о петре i в соответствии с официальной точкой зрения надо говорить об "угнетении прибалтийских народов русским императором", а о периоде с 1940 по 1991 год - как об "оккупации эстонии советскими войсками".

Елена шестернина.

Таллин-москва.



Я рекомендую вам быстро купить бордюрный камень, чтобы при укладке больше не думать об этом. . помощь адвоката по дтп . Ремонт старых холодильников. Ремонт холодильник indesit предложит наша компания.



Globex Cargo
Мы рады представить Вам нашего делового партнёра - компанию Globex Cargo, специализирующуюся на международных транспортных услугах. Мы регулярно предоставляем этой компании переводческие услуги. Наше сотрудничество успешно и взаимовыгодно.

Мы рекомендуем Globex Cargo всем, чей бизнес предусматривает транспортные перевозки по всему миру.
Узнайте больше о Globex Cargo, посетив сайт этой компании.

 

       
главная | о нас | прайс-лист | вакансии | контакты | статьи | e-mail