english | russian  
   
   








Статьи






О пользе грамматики для бизнесменов.
Нина кириллова, анастасия матвеева.

Уровень владения иностранным языком определяет не только профессиональный, но и социальный статус в бизнесе.

Сегодня до 70 процентов фирм предпочитают иметь специалистов со знанием хотя бы одного иностранного языка -- таковы данные агентств по подбору персонала. В то же время спрос на переводчиков и выпускников языковых вузов заметно сокращается. "В идеале надо иметь хорошее базовое образование -- к примеру, экономическое или юридическое -- плюс знание языка, преимущественно английского. Причем требования к уровню владения иностранным языком непрерывно возрастают", -- утверждает заместитель директора общества занятости "триза" татьяна тузани. Знание иностранного языка для делового человека -- это не столько средство межкультурного общения, сколько универсальный источник информации, инструмент управления ситуацией, средство защиты экономических интересов предприятия.

Уровень знаний сотрудника, достаточный для выполнения функциональных обязанностей, устанавливается отечественным работодателем чисто эмпирически. Строгие академические нормы и стандарты, принятые в международной практике (toefl, cambridge certificate, ielts, icm), пока не используются в качестве ориентиров для отбора кандидатов. По мнению татьяны тузани, "для работодателей неважно, где и как специалист учился, они убеждены, что человек либо знает язык, либо нет. При отборе кадров руководство фирмы обязательно проводит собеседование по иностранному языку, на котором соискатель должен продемонстрировать умение участвовать в беседе на профессиональную тему. Пусть с грамматическими ошибками -- главное работать в режиме понимания. Считается, что, когда общий разговорный язык находится в затухшем состоянии, его можно восстановить, а хороший разговорный по специальности -- наработать".

Однако в широком контексте международного торгово- экономического сотрудничества деловой язык -- это не просто беглый разговорный для неформального общения где-нибудь на курортах анталии плюс натасканность на специальную терминологию. "У нас почему-то до сих пор не принято говорить о взаимосвязи социального статуса человека и уровня владения иностранным языком, -- говорит старший эксперт бюро образовательной программы для менеджеров tacis елена асланьян. -- Мало кто из отечественных бизнесменов осознает, что владельцу контрольного пакета акций не пристало путаться во временах английского глагола. А ведь только по фонетике и интонации первой сказанной фразы можно элементарно определить социальный статус человека, его базовое образование, а значит, уровень информированности, компетентности и способности к принятию обоснованных решений. Открытый доступ в единое информационное и социальное пространство профессии требует фундаментальной академической подготовки на уровне самых высоких мировых стандартов, причем не только специальной, но и языковой".

Детская площадка.

К сожалению, на пути к академическим языковым знаниям стоит средняя школа, очень рано отбивающая у детей всякую склонность к языкам. Практически во всех высших учебных заведениях экономического профиля преподаватели отмечают недостаточность познаний абитуриентов. "Языковая подготовка школьников становится все хуже, -- считает наталья чижова, директор школы иностранных языков анх. -- Да и как она может стать лучше, если в большинстве средних школ родителей предупреждают сразу: у нас языка нет. Какие бы ни были хорошие преподаватели или учебники, что такое два раза в неделю по сорок пять минут иностранного языка в одиннадцатом классе? уверяю вас, это профанация". Поэтому не только взрослые вынуждены прибегать к услугам курсов и школ иностранного языка, но и школьники -- чтобы не ударить в грязь лицом при поступлении в вуз.

А высшая школа по-прежнему вынуждена восполнять недостатки средней. По мнению николая гусакова, директора международной школы бизнеса российского университета дружбы народов, "специалист без знания языка -- это специалист наполовину, а потому вместо положенных по стандарту четырех лет мы обучаем своих бакалавров пять лет, ибо весь первый курс почти полностью отдан иностранным языкам -- двадцать четыре академических часа в неделю. По окончании полного курса обучения наши выпускники получают второй диплом переводчика в дополнение к диплому о высшем образовании". "Наши студенты, идущие на бакалавра, -- рассказывает татьяна комиссарова, проректор ммвш 'мирбис', -- уже со второго курса слушают лекции на английском языке, а по окончании второго курса сдают экзамен на право обучения в британском университете. На четвертом и пятом курсах учатся в великобритании. Самые лучшие защищают дипломную работу на английском языке в британском университете, а дома получают сразу два диплома -- российский и британский".

Однако относительно магистров в "мирбисе" проявляют собственную гордость. Добившись от британцев разрешения выдавать их диплом, школа сумела достичь договоренности о том, что все обучение магистров идет на русском языке (обычное требование иностранных партнеров -- не менее 30 процентов занятий на языке их страны). На русском пишется и магистерская диссертация, а затем переводится на английский и отсылается в великобританию и там оценивается. "Это наша победа, результат долгой борьбы, -- заявляет г-жа комиссарова. -- Мы будем обучать только на русском. Не хотите -- до свидания. У нас уже профессионально отработаны свои программы mba, и мы можем так разговаривать с нашими партнерами. Нам очень приятно говорить об этом, это -- гордость". Но, по правде говоря, это гордость со слезами на глазах, потому что ясно: пришедшие учиться на магистра недостаточно знают язык. В этой ситуации языковая подготовка вынужденно становится элементом второго высшего образования (на язык отводится аж 240 часов, хотя программа специальная, а не лингвистическая).

Английский за три недели -- это абсурд.

Безусловно, в пожарных случаях, когда нужно срочно восстановить язык перед турпоездкой, командировкой или стажировкой в стране "носителей" языка, могут помочь и интенсивные курсы, рассчитанные на 3-5 недель занятий с "погружением". "Давайте будем честными, -- говорит директор общества занятости 'триза' инна третьякова. -- Человек, имеющий высшее образование и желающий получить еще одно, скажем, экономическое или юридическое, идет не на какие-то там 'гипнотические' сеансы, а в вуз, ибо он понимает, что другого пути нет. То же самое можно сказать и об иностранном языке. Да, количество людей, изучающих иностранные языки, сегодня возросло многократно, но вот об уровне их знаний этого не скажешь".

Чтобы добиться более или менее устойчивых результатов, предпочтительнее программы, основанные на традиционных методиках, выросших из методик языковых вузов. Сильных программ такого рода не так уж много. Значительно меньше, чем тех, кто так себя рекламирует. "Мы изучали этот вопрос больше года, -- сообщили нам в 'тризе', -- и сегодня поддерживаем связь с очень ограниченным числом образовательных отечественных и зарубежных учреждений. Это, конечно, наши старинные курсы мид, всероссийской академии внешней торговли, центры и школы иностранных языков ведущих экономических и языковых вузов -- такие как международная школа бизнеса российского университета дружбы народов, рэа имени плеханова, американский фонд уоррена и некоторые другие".

Мистическую концентрацию хорошего образования вокруг центров, известных еще с дореформенных времен, мы отмечали уже не раз. А объяснение этого феномена простое: у этих учебных заведений достаточно долгая история, и поэтому здесь успели сформироваться "школы". "У многих наших преподавателей опыт работы более двадцати пяти-тридцати лет, -- говорит директор центра иностранных языков ммвшб 'мирбис' евгений анисимов. -- Они всю жизнь преподавали деловой язык. Некоторые прошли курсы обучения экономике и менеджменту за рубежом, один-два раза в год ездят на стажировку в великобританию. Сами пишут учебные пособия и учебники, адаптируют иностранную учебную литературу к нашим потребностям. У нас даже есть преподаватели, читающие отдельные дисциплины на английском языке".

А там, где школа, -- там система. Рассказывает наталья чижова:

-- наша основная задача -- ввести человека в систему иностранного языка, сформировать у него устойчивые навыки речевых механизмов для того, чтобы он мог самостоятельно участвовать в речевой коммуникации. Кроме того, мы даем страноведение, культуру, речевой этикет -- то есть базу. Мы не готовим по системе шехтера или китайгородской, к сожалению, их школы не закладывают основ, которые позволяют студенту самому дальше учиться и развиваться. Например, там нигде не выделено изучение транскрипции, и если человек научился говорить по-английски, то дальше без знания транскрипции он все равно не сможет продвинуться в языке. Но мы постарались взять у интенсивных методик все лучшее, а именно нетрадиционные способы развития навыков устной речи.

Традиционный вопрос наших клиентов: за какой срок вы можете меня научить? честный профессионал никогда не ответит: за пять недель. Мы при первой нашей встрече с клиентом смотрим на начальный уровень подготовки слушателей и изучаем требования заказчика. К примеру, финансовая тематика. У слушателей уровень знания языка элементарный, но нужен им только бухгалтерский учет, то есть прежде всего понимание бухгалтерских документов, простое и логичное оформление мыслей в разговоре. В таком случае мы предлагаем сто академических часов аудиторных занятий плюс сорок-пятьдесят часов самостоятельной работы. А вот для аудита уже нужны навыки монологической речи и суммированного изложения (две-три минуты) на языке. А есть и совсем продвинутый уровень, позволяющий ориентироваться в сложном понятийном аппарате: развитие умений и навыков чтения литературы и компьютерных программ по ценным бумагам -- опционы, фьючерсы, облигации; чтение новостей "рейтер", информации по интернету. Если же обучаемый идет от нулевого уровня, ему, чтобы почувствовать себя комфортно в иностранном языке, то есть выйти на чтение, понимание, основные разговорные темы, нужно в среднем получить триста пятьдесят-четыреста академических часов при общей нагрузке два-три раза в неделю по три академических часа. И чем ниже он находится, тем чаще ему нужно заниматься под руководством преподавателя.

Нашим клиентам и заказчикам мы даем установку: изучение языка -- это труд. Если с вашей стороны не будет должного отношения, то с программой вы не справитесь и сертификат не получите (сертификат получает только тот, кто посещает семьдесят процентов занятий и справляется с программой). Бывает и такое: отделы кадров заказывают для своих фирм программы, платят деньги, а результативность не контролируют. Но есть фирмы, где действуют по-другому: не можете учиться прилежно и успешно -- платите за обучение сами, штрафуют за пропуски занятий без уважительных причин. В общем, когда менеджеры по персоналу знают свое дело, результат всегда бывает хороший.

Основные международные сертификаты по английскому языку.

ielts (international english language testing system). МЕждународная система тестирования по английскому языку. Оценивает готовность студентов к обучению в англоговорящей академической среде. Экзамен длится 2 часа 45 минут. Экзаменуемый должен выслушать и понять тридцатиминутный монолог, записанный на магнитофон, сразу же выполняя связанные с ним задания. Затем за 60 минут прочитать текст (тематика разнообразная -- от образования кариеса до образования в сингапуре) и выполнить по нему интеллектуальные упражнения, написать сочинение на 150-200 строк и поговорить 15-20 минут по заданной тематике. Каждый элемент экзамена оценивается по 9-балльной шкале (1 -- полное незнание, 9 -- профессионал). Потом выводится средний балл: 5,5 и меньше -- учи язык дальше; 7,5-9 -- молодец.

cambridge certificate. КЕмбриджский сертификат.

Впервые экзамен на этот сертификат принимался в 1913 году. Сегодня он оценивает знания языка по пяти уровням: ключевой, подготовительный, первый кембриджский, продвинутый, профессиональный.

toefl (teaching of english as a foreign language). АНглийский как иностранный.

Состоит из трех, иногда четырех частей. Первая -- проверка понимания звучащей речи. Задаются вопросы, а экзаменуемый из данных вариантов ответов выбирает правильный. Вторая -- проверка грамматики. Третья -- чтение текстов разнообразной тематики и ответы на вопросы. Необязательный элемент, периодически включаемый, сочинение.

icm (institute of commerce management). СЕртификат института коммерческого менеджмента великобритании.

Включает экзамены по тематике: "деловое общение", "подготовка писем и служебных документов", "телефонное общение", "импорт- экспорт", "продажи", "деловые поездки" и т. Д.



фаркоп в Украине. Низкие цены . Редуктор давления регуляторы температуры. фильтры балансировочный клапан компенсаторы давления. . Нужна кредитная карта банка ? Мы поможем Вам с выбором.



Globex Cargo
Мы рады представить Вам нашего делового партнёра - компанию Globex Cargo, специализирующуюся на международных транспортных услугах. Мы регулярно предоставляем этой компании переводческие услуги. Наше сотрудничество успешно и взаимовыгодно.

Мы рекомендуем Globex Cargo всем, чей бизнес предусматривает транспортные перевозки по всему миру.
Узнайте больше о Globex Cargo, посетив сайт этой компании.

 

       
главная | о нас | прайс-лист | вакансии | контакты | статьи | e-mail