|

Статьи
С новым 5760 годом!.
Наталия хоменко "сегодня".
"Шолом-алейхем называл нас своей республикой".
На сцену дома учителя выпорхнула кокетливая дамочка в белых
брюках, светлой блузе и ярко зеленом пиджаке. Когда она заявила:
"извиняюсь за русский язык, он немножко хромает -- я уже 76 лет
живу в америке; уехала отсюда, когда мне было 12", -- стало
понятно, что с русским у внучки шолом-алейхема, писательницы бэл
кауфман действительно напряженка. Простенькая арифметика дала цифру
88 -- а это явно не соответствовало возрасту гостьи. Пришлось
уточнить. Оказалось -- правда, 88! "у меня нет времени стареть, я
очень занята. Когда у меня будет время -- я сяду и постарею", -- со
смехом объяснила бэл.
"Бэлочка, у тебя что, нет таланта?".
Бэл кауфман приехала в киев на первый международный театральный
фестиваль "блуждающие звезды", посвященный 140-летию со дня
рождения ее деда. Ну а в дом учителя "заскочила" на презентацию
альманаха "егупец" -- так иронично называл киев шолом-алейхем. Бэл
очаровала всех. Нам бы, молодым-зеленым, хотя бы треть ее энергии,
ее удивительного задора, а еще -- шарма и женского очарования!.
-- Когда меня спрашивают о профессии, я не говорю сразу
"писатель". Я говорю: я учитель, а еще я немного пишу. Моя книжка
"вверх по лестнице, ведущей вниз" была написана совершенно
случайно. Я была учительница, и иногда печатала короткие рассказы и
фельетоны в журналах. После одного такого рассказа в три страницы
одна знаменитая редакторша пригласила меня на обед и попросила
сделать из этого рассказа роман. Я тогда очень бедствовала, а она
предложила довольно большой аванс. Я взяла. И потратила. Пришлось
написать.
Я очень боялась, что меня выкинут из университета, потому что я
написала книгу, где ругаю преподавателей. Издатель меня утешила:
"ничего, бэл! кто об этом узнает, кто будет ее читать?" вышло
иначе: как сказал лорд байрон, на второй день я проснулась
знаменитой. То, что я всегда говорила и думала -- все вдруг стали
слушать. Я начала получать сотни писем от учителей и учеников:
"откуда вы знали? это моя школа!" потом книгу перевели на 17
языков, даже на японский -- я, правда, там ничего не поняла,
иероглифы сверху вниз.Я описала школу, какой она была 30 лет назад.
Мой "экземпляр" -- больше десяти гимназий, где я работала. Отчего
так много? несколько лет мне не давали педагогического звания из-за
русского акцента. Ведь когда я приехала в америку, я не знала ни
слова по-английски.
Один мой читатель спросил после выхода "лестницы": "это ваш
единственный роман? замечательно, тогда я смогу говорить, что читал
все, что написала бэл кауфман". Многие меня просили: напишите
продолжение. Но я сказала: "я не стану писать роман "сын лестницы".
И мой второй роман -- "love et cetera" -- по-моему, более глубокий,
более психологический. "love..." -- ЭТо любовь мужа и жены; любовь
женщины и любовника (это немножко иначе), любовь матери к детям,
любовь друзей -- много разных любовей... Любви... Грамматика
хромает, извиняюсь.
Мне стыдно, но у меня нет дисциплины. Когда я говорю ученикам:
"нужно каждый день сидеть на одном и том же месте по нескольку
часов и писать!" -- сама я этого не делаю. Если б я не была
ленивая, то у меня была бы сейчас огромная полка книг. Хотя, многое
из написанного уходит в мусорную корзину. Например, в романе "вверх
по лестнице..." Была глава о расизме. Я ее сократила: осталась
единственная фраза, но ею все сказано. Мальчик пишет: "видно по
моему почерку, черный я или нет?".
У нас в семье все писали. Я опубликовала свою первую поэму, когда
мне было семь лет. Моя мать, дочь шолом-алейхема, напечатала 90
рассказов. Она писала очень быстро, легко. Помню, я страдала над
одним рассказом: переписывала, коротила. Она сказала: "бэлочка,
отчего это у тебя так долго продолжается? у тебя что, нет
таланта?!" как можно не писать? как можно не дышать? конечно, у нас
в одессе была литературная среда: сам шолом-алейхем, его друзья,
приятели, приезжавшие к нам по вечерам, -- хаим-нахман бялик,
городницкий, круг. Я дышала воздухом литературы.
"Новый советский юморист -- шолом-алейхем".
-- Когда к шолом-алейхему приходили гости -- звучал идиш. А с
нами, с детьми, говорили только по-русски. И когда я приехала в
нью-йорк -- пошла изучать идиш вместе с английским, как
иностранный. Хотя я понимала идиш. Ведь наша семья всегда была
первым читателем шолом-алейхема. "Папа кончил рассказ! папа будет
читать!" и мы -- шесть детей, два внука, две внучки, рассаживались.
Мы старались как можно ближе к нему сидеть. Он говорил: "это моя
республика". Он, конечно, читал на идиш.
В одессе я пережила революцию. Вы знаете историю? я имею в виду
17-й год. Мой отец был врач -- значит, "буржуй". Мне тогда было 6-7
лет. Я помню: пулеметы, людей стреляли на улицах. Мы почему-то
всего боялись. Я не понимала, почему. Нет, когда я переходила
дорогу, и там лежал труп -- только что убитый и застывший в
какой-то странной позе -- я понимала, что это что-то плохое. Я
стояла в очереди за зеленым хлебом. Отчего зеленым? потому что не
было муки, и хлеб делали из гороха. Меня отдали на две недели в
специальный лагерь для детей пролетариата. Мы не были
пролетариатом, но там детям раз в неделю давали кусочек мяса.
Как-то меня посетил папа с огромным подарком -- апельсином. Я его
спрятала под подушку. А какой-то другой ребенок его украл.
Но имя шолом-алейхема нас спасло. Коллеги моего отца, врачи --
тоже "буржуи" -- их или убивали, или забирали в чк. Вы знаете, что
такое чк? ну вот... Когда мы переехали в москву, мама добилась
разрешения видеть луначарского, он был тогда министром культуры. В
самые жуткие времена шолом-алейхема любили. Уважали. Называли его
пролетарским писателем. Он не любил богачей. Моя бабушка, будучи в
советском союзе, как-то ехала в трамвае: видит, матрос читает
книжку, смеется, слезы утирает. Она говорит: "молодой человек, что
вы читаете?" -- "у нас новый советский юморист -- шолом-алейхем!
очень хорошо пишет". Так вот, мама пришла к луначарскому и сказала:
"я -- дочь шолом-алейхема, я с дочкой, сыном и мужем хочу навестить
мою мать, которая живет в нью-йорке". Он нам дал документы -- и мы
поплыли на пароходе в нью-йорк. На том же пароходе ехал в первый
раз в нью-йорк станиславский со своей труппой. У меня даже есть
фотография: я такая худая, зеленая, испуганная, длинноногая -- сижу
на его коленях. А он -- роскошный, с шевелюрой... Если бы не имя
шолом-алейхема, я бы тут не стояла -- оно было как охранная грамота.
"Обожаю танцевать!".
-- Моя любимая еда -- вареники с вишнями! (с обидой.) Но я их до
сих пор нигде не нашла в ресторане! а еще очень люблю семечки. (Бэл
произносит это слово исключительно по-нашему-"семачки". -- Н.Х."s").
Я Не занимаюсь спортом. Но я танцую два раза в неделю. Танцую
танго, ча-ча-ча, шейк. Обожаю танцевать. Прихожу домой усталая, а
пока танцую, чувствую: мне двадцать лет! а еще я очень много гуляю
пешком. В киеве меня немножко разрывают на части: я три дня прожила
в автомобиле, в ресторане, в гостинице. Так я украла у них два
часика -- сама побежала по крещатику, чтобы почувствовать киев
ногами. Город нужно узнать не в машине, не в ресторане, не в театре
-- а прислушиваться к людям, говорить с продавцами. Было так
приятно -- слышать русскую речь, вспоминать детство -- будто я
приехала домой!.
p.s. "БЭЛ, пишите еще хотя бы до 120!" -- "а почему так
мало?! я не согласна!" -- "ну тогда, до 140!" "после ста
торговаться уже не нужно!" -- смягчилась она.
|