|

Статьи
Страна немых.
Подпишись на "мк" - сразу заспикаешь!
"мк" предлагает вам пройти бесплатное психологическое
тестирование и получить рекомендации относительно оптимального
способа и режима обучения иностранному языку. Присылайте в
редакцию свои заполненные анкеты и тесты. На конверте делайте
пометку "тест". Не забудьте вложить ксерокопию подписной
квитанции на "мк" на 1-е полугодие 2002 года. Вы получите
результаты тестирования с рекомендациями, как именно вы можете
овладеть иностранным языком. Кроме того, среди подписчиков "мк",
принявших участие в тестировании, будут разыгрываться призы -
индивидуальные программы обучения иностранным языкам.
Помните рассказ михаила задорнова про злоключения
американского шпиона в россии? на курсах английского языка
преподавательница спросила его: "где вы учили язык?" - "в
английской спецшколе", - честно ответил он. "Я никогда не
доверяла английским спецшколам", - отреагировала
преподавательница. Оказывается, незадачливый шпион не так
произносил the table в соответствии с последней инструкцией
вцспс.
Когда "железный занавес" пал, открыв бывшему советскому народу
огромный, заманчивый, но, увы, разноязыкий мир, выяснилось, что
мы еще и страна немых. Что толку от того, что в школе и в вузе -
более 10 лет! - вы изучали теоретические основы иностранного
языка, но так и не научились на этом языке общаться?
государственные школы и вузы используют методики xviii
столетия практически в неизменном виде. Коммерческие структуры
(за редким исключением) недалеко ушли от государственных: люди и
методики те же. Обучение иностранным языкам, призванное
адаптировать нас к современным жизненным реалиям, только
усиливает существующий информационный и физиологический стресс.
До конца xix века в качестве основного объекта при обучении
иностранным языкам выступала сама языковая система.
"Цель преподавания языка - это сообщение знаний о его общей
структуре", - писал один из крупнейших филологов гумбольдт.
Взгляды эти базировались на господствовавшей в те
дофрейдовские времена ассоциативной психологии. Считалось, что
важно сформировать некую цепь: предмет - его мысленный образ -
образ слова родного языка - образ слова иностранного языка. Вот
такая длинная и сложная система: пока придумаешь, что отвечать,
уже забыл, о чем спрашивали. В процессе изучения языка по этой
системе необходимо было анализировать языковые явления,
переводить слова и тексты, сопоставлять системы родного и
иностранного языков. Называется это грамматико-переводный метод,
и нам он хорошо знаком по обучению в средней школе.
С развитием психологии и новыми социально- экономическими
требованиями к преподаванию языков произошел сдвиг акцента с
языковой системы на речь. "Между знаниями о языке и владением им
нет никакой связи... Владение языком - это не вопрос знания...
Владение языком - это вопрос практики... В языке навык - все, а
знание - ничто", - писал другой крупнейший лингвист л.Блумфилд.
В начале хх века получило широкое распространение мнение о
том, что иностранный язык усваивается тем же путем, что и родной.
В качестве одного из основных методических приемов выступила
имитация. Это позволило сократить цепь до универсальной модели:
предмет - его мысленный образ - образ слова иностранного языка.
Обратите внимание: образа слова родного языка в этой модели уже
нет!
в целом все методики обучения языкам можно свести к трем
базовым методам: аудиолингвальной теории навыков (сюда относится
коммуникативный метод; общение), когнитивной теории сознательного
овладения кодом (фактически подновленный грамматико -переводной
метод, испытанный всеми нами в школе) и мико - методика
индивидуального комплексного обучения (методика объединяет в себе
все методы и способы обучения и основана на индивидуальных
особенностях конкретного индивидуума).
Так как же надо изучать язык? специалисты считают, что,
во-первых, не надо тешить себя мыслью о том, что у вас нет
способностей - они есть у всех, вопрос, какие и в какой степени;
во-вторых, в соответствии с традициями отечественной
психологии необходимо учитывать личность учащегося в целом и
проводить обучение индивидуально; в-третьих, образовательный
процесс должен удовлетворять познавательную потребность
учащегося, учить мыслить на иностранном языке, формировать навыки
- эффективное, автоматизированное пользование полученными
знаниями и умениями.
Сколько можно заработать языком?
самые высокие доходы по-прежнему имеют репетиторы.
Энергичный молодой репетитор зарабатывает частными уроками
больше, чем получает от государства убеленный сединами профессор
университетской кафедры. Репетитор-профессионал, работающий в
"крутом" вузе, берет за одно индивидуальное занятие до 50
"зеленых". И это не предел. Перед вступительными экзаменами
(май-июль) цена урока обычно доходит до 100 долларов.
Приличные баксы зашибают и те ребята, которые занимаются
переводом. Даже молодой "толмач" (с хорошим знанием языка,
разумеется) может получать в турфирме, особенно иностранной,
300-500 долларов, а опытный "транслятор" - так все 600-800. Ну а
дальше - как фишка ляжет. По нашим данным, конвертик с 1500-2000
американских "рублей" в конце месяца считается среди столичных
переводчиков обычной таксой за непыльную работу языком.
Отдел молодежи.
|