|

Статьи
Зарубежный опыт: французы спасают свой язык
не пора ли и нам подумать о русофонии.
Новые улицы в париже получили имена писателей: улица
раймона арона, набережная франсуа мориака, улица жана ануя...
Одновременно с этим в особняке мазарини, на набережной сены,
состоялась сессия французской академии, посвященная проблеме
защиты французского языка.
- Андре мальро, бессменный министр культуры шарля де
голля, говорил: "двадцать первый век будет духовным или вообще не
будет". Перефразируя его слова, можно прогнозировать: "двадцать
первый век будет многоязычным или вообще не будет",- сказал в беседе
с вашим корреспондентом ален деко, исполнительный директор
французской академии.- Национальный язык - это сфера духовности.
И нам, французам и русским, надо отдавать себе отчет в том, что наша
духовность сейчас в опасности.
Писатель и известный популяризатор истории, академик ален
деко - один из наиболее энергичных защитников языка рабле и гюго.
"Язык - дух народа",- утверждал вильгельм фон гумбольдт. Институт -
так зовут в пятой республике французскую академию - выступает не
просто за чистоту французского языка, подвергающегося англо-
американской экспансии, но и за сохранение французского духа,
национальной самобытности. "Бессмертные" - в институт вступают
пожизненно - следят за проведением в жизнь государственной
программы по защите французского языка.
"Мы наконец начали пожинать плоды политики, начатой
правительством в 1994 году, который стал поворотным в отношении
государства к французскому языку",- говорил на сессии академии
морис дрюон, знаменитый писатель и постоянный секретарь
института. И в самом деле, так называемый закон тубона, названный
в связи с жаком тубоном, в прошлом министром культуры и
министром юстиции правительства право-центристского большинства,
явился исходной точкой в массированной кампании по спасению
французского национального достояния, ибо иначе язык расценить
нельзя. Суть закона в том, что патронируемые академиками пять
общественных ассоциаций официально стоят на защите французского
языка. Скажем, в названии какого-либо магазина появляется
нефранцузское слово. Тут же одна из вышеупомянутых ассоциаций
подает в суд на нарушителя, мотивируя свое действие нанесением
морального ущерба французскому национальному достоянию. Или
еще: если в каком-нибудь официальном документе - государственном
или частном - проскальзывает иностранный термин, аналог которого
существует во французском языке, такой административный акт
считается недействительным. Более того: в случае когда некая
общественная или научная организация злоупотребляет в протоколах
своих собраний и коллоквиумов или при публикации научных трудов
нефранцузскими терминами и оборотами, она рискует лишиться
государственных субсидий. Коротко и ясно! чтобы защитить язык,
надо бить по кошельку.
- Мы платим штраф за неправильную парковку автомобиля и
наказываем тех, кто загрязняет окружающую среду. Почему же тогда
мы должны оставлять безнаказанными тех, кто коверкает наш язык и
превращает его в придаток полуграмотной заокеанской абракадабры?
- ставит вопрос ребром академик жан дютур, президент ассоциации
защиты французского языка.- Ведь наш язык - такое же общее
достояние, как улицы, леса и реки.
Суров закон, но закон! ни один новый термин не имеет права
быть употребленным в официальных документах - декретах,
циркулярах, инструкциях и директивах,- если он не получил одобрения
академии и не был предварительно официально опубликован в
специальном казенном бюллетене "журналь оффисьель". Только за
прошлый год под эгидой "бессмертных" было совершено 1926
контрольных рейдов, 33 из которых закончились судебными
приговорами. Активно действуют межминистерские комиссии по
терминологии, генеральная комиссия при премьер-министре
координирует творчество научных центров, руководители которых
лично отвечают за образование неологизмов и вхождение их в "живой"
язык. Другими словами: такого засилия "билбордов", "слоганов",
"риэлстейтеров" и прочих "девлоперов", которое мы видим сейчас в
русском языке, особенно газетном, во французском и вообразить
невозможно.
- Наши попытки спасти язык дидро и бальзака от агрессии
компьютерных американизмов и разговорного "франгле" - грубого
симбиоза английских словечек и французского уличного жаргона - не
имеют ничего общего со стараниями бывшей колониальной державы
сдержать насильственным путем новую экспансию других народов:
культурную - американскую, индустриальную - германскую,
экономическую - японскую... Мы защищаем "дух" своего народа и
интересуемся языками других стран, чтобы лучше знать и понимать
их,- объясняет ален деко.- Как-то принимал ваших коллег из
немецкого "шпигеля". Так те упрекнули меня в том, что я - заядлый
галломан. Дескать, в кабинете у меня висит галльский петух. Пришлось
разочаровать их: петух этот - валленский, подарен мне бельгийцами.
Они тоже франкофоны и горды этим.
Тут необходимо отступление. Понятие "франкофонии"
родилось в 1880 году. Первым его сформулировал онезим реклю -
географ и этнограф, один из представителей славного семейства ученых
и писателей реклю. Франкофоном онезим реклю называл каждого, кто
объясняется по-французски, принадлежит к французской культуре, в
каком бы конце земли он ни жил. Понятие научное, через столетие
после своего рождения франкофония стала понятием и политическим.
В 1986 году под эгидой президента франсуа миттерана в столице
сенегала дакаре состоялась первая встреча глав государств, народы
которых говорят по-французски. В составе делегации был, кстати, и
ален деко, назначенный первым министром - делегатом по вопросам
франкофонии. Сорок четыре государства были представлены в дакаре.
На последующих встречах, которые прошли в других столицах, число
стран-участниц еще возросло. Французский язык стал мощным
средством межнационального общения, превратился в инструмент
объединения народов, ничуть не уступающий по своей эффективности
политическим декларациям и договорам.
...РАно или поздно империи распадаются - это аксиома. И надо
обладать ощущением истории, чтобы понять: надо расставаться так,
чтобы оставаться друзьями. Конечно, были войны, которые франция
вела во вьетнаме и алжире, однако сегодня с народами и
правительствами этих стран у пятой республики добрые отношения, не
говоря уже о других бывших колониях, с которыми расставались по-
мирному.
Не правда ли, так и напрашивается аналогия с другой империей
- недавней, советской? может, пришла пора и нам подумать по
ассоциации с франкофонией о русофонии? ведь, как когда-то во
французском культурном пространстве, в русском сейчас оказались
многие народы и языки. Если в экономике сегодня говорят о "зоне
рубля", то неужто язык пушкина и достоевского обладает меньшей
ценностью?
кирилл привалов,.
Соб. Корр. "Рв".
Париж.
|